Die Konjunktion finché wird im Deutschen mit solange übrsetzt. Sie bezieht sich auf die Dauer einer Bedingung oder einer Handlung.
Bsp.: Finché i guai sono solo questi possiamo riderci sopra.
Solange es nur diese Probleme gibt, können wir darüber lachen.
Finché non kann mit bis übersetzt werden und kennzeichnet den Moment, in dem sich an einer Situation etwas ändert.
Bsp.: Finché non verrà indetto il referendum quindi; occorre considerate aperta la questione.
Daher muss diese Frage bis zum Abschluss des Referendums als offen betrachtet werden.
Anzeige